Lilt: Një lak reagimesh njerëzore + mekanike për përkthim dhe lokalizim

Ngrihem

Ngrihem ka ndërtuar lakun e parë nervor të reagimit njerëzor + makiner për përkthim. Lilt's përkthim makinerik nervor (NMT) sistemi është i pari i këtij lloji në industrinë e teknologjisë së përkthimit dhe shkon përtej ofertave nga Google, Amazon, Facebook, Apple ose Microsoft. Bizneset që dëshirojnë të zgjerojnë shtrirjen e tyre globale tani kanë një mundësi më të mirë për të përkthyer përmbajtjen e tyre shpejt dhe me saktësi.

Kur bëhet fjalë për përkthimin, bizneset kanë pasur vetëm dy zgjedhje:

  1. Fjalia e plotë përkthim makinerik si Google Përkthe.
  2. Përkthimi njerëzor.

Lilt mundëson më të mirën e të dy botëve duke kombinuar inteligjencën artificiale me fuqinë njerëzore për të marrë në dispozicion cilësinë më të mirë të përkthimit. Sistemi NMT i Lilt përdor të njëjtën teknologji nervore që po përdoret tashmë për të avancuar njohjen e fjalës dhe imazhit, por ndikimi i së cilës në industrinë e përkthimit është relativisht e re dhe premtuese. Në muajt e fundit, NMT është lavdëruar nga ekspertët e industrisë për aftësinë e tij për të përputhur cilësinë e përkthimit njerëzor dhe sistemi i ri i Lilt nuk është përjashtim.

Në lakun e reagimeve nervore të Lilt, përkthyesit marrin sugjerime NMT të varura nga konteksti ndërsa punojnë. Sistemi NMT vëzhgon në mënyrë pasive preferencat e përkthyesit për të përshtatur sugjerimet e tij në kohë reale. Kjo krijon një cikël të virtytshëm në të cilin përkthyesit marrin gjithnjë e më shumë sugjerime më të mira dhe makineria merr gjithnjë e më shumë reagime më të mira. Lidhja nervore e reagimeve rezulton në përkthim me cilësi më të lartë njerëzore dhe makinerike, e cila ndihmon bizneset të shërbejnë më shumë klientë, të ulin koston dhe të shkurtojnë kohën e tregut. Lilt kushton 50% më pak dhe është 3-5 herë më i shpejtë.

Platforma e Lilt ofron sa vijon:

  • Asnjëherë mos i rikualifikoni përsëri sistemet MT - Sistemi i përkthimit makinerik ndërveprues, adaptiv të Lilt azhurnon kujtesën e tij të përkthimit dhe sistemin MT në më pak se një sekondë sa herë që një përkthyes konfirmon një segment.
  • Lidhja pa ndërprerje e njerëzve dhe makinerive - Integroni përkthimin njerëzor dhe makinerik me sistemet e tjera të ndërmarrjeve përmes një API të bazuar në standarde. Ose përdorni një nga listat në rritje të lidhësve të personalizuar të Lilt.
  • Menaxhimi i Projektit Agile - një Panel i Projekteve Kanban ju lejon të vizualizoni statusin aktual të projekteve të ekipit tuaj dhe punën e përkthimit.

Paneli i Projektit Lilt

Në një studim krahasimi të verbër të kryer nga Zendesk, përkthyesve iu kërkua të zgjedhin midis përkthimeve të reja adaptive të NMT-së të Lilt-it dhe sistemit të mëparshëm të përkthimit të makinës adaptive të Lilt-it (MT). Përdoruesit zgjodhën NMT të jetë e të njëjtës cilësi ose superiore sesa përkthimet e mëparshme 71% të kohës.

Ne e duam lidhjen midis përkthyesit njerëzor dhe aftësisë së tyre për të trajnuar motorët tanë MT. Kjo do të thoshte që kur të bënim një investim në përkthimet njerëzore, kjo do të kontribuonte gjithashtu në cilësinë e motorëve tanë MT. Melissa Burch, menaxhere e mbështetjes në internet në Zendesk

Bashkëthemeluesit e Lilt John DeNero dhe Spence Green u takuan ndërsa punonin në Google Translate në 2011 dhe filluan Lilt në fillim të 2015 për të sjellë teknologjinë në bizneset moderne dhe përkthyesit. Lilt ofron zgjidhje për ndërmarrjet dhe përkthimet elektronike gjithashtu.

Çfarë mendoni ju?

Kjo faqe përdor Akismet për të reduktuar spamin. Mësoni se si përpunohet komenti juaj.